top of page

Spécialisations

Pour moi, la qualité prime toujours sur la quantité.

 

Et toute traduction de qualité requiert du temps, de la patience, des compétences et du dévouement. Parce que si l’on brûle des étapes, on finit par se brûler les ailes.

 

Je réalise des traductions spécialisées dans les secteurs de la recherche académique, des études de marché, de l’horticulture et de la vente. Poursuivez votre lecture pour en savoir plus.

Vente

Montres de luxe, haute couture, véhicules électriques, compléments alimentaires, nourriture pour animaux...

​

Je compte de nombreuses années d’expérience dans le secteur de la vente et mes traductions ont permis à mes clients de se développer à l’international.

​

Avec un contenu minutieusement localisé et rédigé par mes soins, les marques peuvent communiquer avec leurs clients et leurs équipes internationales.

​

 

Descriptions de produits

Sites Internet

Relation client

Stratégie de marque 

Communications internes

​

Je m’intéresse tout particulièrement au commerce durable et j’aime trouver les mots dont les marques ont besoin pour transmettre leur vision.

intérieur d'un magasin de vêtements

Études de marché

Traduire les réponses à des enquêtes, ça se rapproche souvent du travail d’un détective.

​

Parfois, je reçois une enquête s’inscrivant dans un essai clinique, contenant de nombreux acronymes et termes médicaux spécifiques, ou je reçois des réponses à des entretiens contenant du langage familier ou des erreurs d’orthographe.

​

Mais je peux compter sur mon expérience de vie en France, en Espagne et en Amérique latine, et sur mes compétences en recherche et ma méthodologie rigoureuse pour comprendre et déchiffrer ces particularités de langage.

​

Je travaille régulièrement avec certaines des meilleures agences de traduction du Royaume-Uni spécialisées dans les études de marché à destination des consommateurs et des professionnels de santé. 

​

J’adore également travailler avec les universités et contribuer à la concrétisation de leurs recherches académiques.

​​

J’ai une grande expérience de la traduction d’études de marché quantitatives et qualitatives : 

​​

Groupes de discussion (focus groups)

Études qualitatives et quantitatives

Entretiens approfondis

Enquêtes et sondages

Essais cliniques

Freelance travaillant sur un ordinateur portable

Recherche académique

Mon expérience de traduction d’études de marché qualitatives m’a amenée à me spécialiser dans les traductions d’entretiens. En 2021, j’ai été contactée par une équipe de chercheurs issue de la London School of Hygiene and Tropical Medicine. Elle m’a demandé de traduire des entretiens de cultivateurs de coca en Colombie, mettant en lumière la façon dont leur travail illégal affectait leur niveau de vie et leur accès aux soins.

 

Dès cet instant, j’ai été conquise. Ce projet regroupait plusieurs aspects que j’adore : une étude qualitative, un registre familier à décortiquer, un sujet passionnant et un aperçu de la vie d’autres personnes.

​

Depuis, j’ai continué à traduire des travaux de recherche pour différents départements de lettres et de sciences sociales. Travailler avec mes collègues de l’université et savoir que mes traductions leur permettent d’accéder à des sources en langue étrangère est extrêmement gratifiant.

​

En général, je travaille dans les domaines des lettres et des sciences sociales, et je consacre beaucoup de temps de recherche à chaque sujet. En revanche, je suis franche dès le départ : si je vois qu’un projet ne rentre pas dans le cadre de mes domaines d’expertise, j’avertis mon client tout de suite.

 

En plus de traduire, je révise et corrige régulièrement des thèses et des travaux de recherche en anglais.

Mains tenant trois livres
bottom of page